88bifa必发娱乐官网
当前位置: 88bifa必发娱乐官网 > 小说 >
北京出版集团,百年中国儿童文学精品外译书系启动

由作家出版社编辑出版的“伍美珍精品文集”系列丛书1月12日在京发布。儿童文学作家伍美珍与儿童文学评论家王泉根等出席活动,作家出版社总编辑黄宾堂着重推荐了“伍美珍精品文集”中的《单翼天使不孤单》《我来自孤独星球》等作品。“伍美珍精品文集”系列丛书包含十种图书,是作家多年创作的结晶和代表。

图片 1

北京出版集团作为首都出版发行联盟的核心单位,将携旗下8家出版社、5家杂志社、14家子公司和极富竞争力的1500余种展品亮相书博会,力推各类原创精品图书,大力挺拔出版主业,全方位阐释集团书山有路,步步巅峰的企业理念。

北京8月29日电 百年中国儿童文学精品外译书系工程日前在京启动,首批拟翻译推出葛翠琳、金波、刘先平、张之路、高洪波、沈石溪、黄蓓佳、郑春华、杨红樱、伍美珍、杨鹏等十余位作家的十余部代表作品。

近日,作家出版社推出儿童文学作家、“阳光姐姐”伍美珍精品文集,并在北京举行新书发布会。作家出版社总编辑黄宾堂、北京师范大学教授、儿童文学理论家王泉根及儿童文学作家伍美珍出席,与读者朋友和媒体嘉宾们分享了对伍美珍文本群的分析和感想。

集团重磅推出高品质精品图书,精心打造国际化产品。如精心打磨出版的见证中坦两国美好友谊、国内第一本全方位记录坦桑尼亚全貌的深度游记《到坦桑》。还有著名军事评论家张召忠最新军事力作《史说岛争》,更有重点打造的环喜马拉雅生态观察丛书。而重装推出的毛泽东手迹丛书,第一次原汁原味地彩色亮相,具有很高的文献价值和史料价值。

中国文化译研网、中译出版社联合主办的“CCTSS捷克语专家委员会成立暨中捷文学恳谈会”日前在北京举行,会上宣布了百年中国儿童文学精品外译书系工程的启动。

黄宾堂:

集团还推出精品少儿科普读物、文学读物、教育类图书。少儿科普类方面,集团除继续推荐品牌图书《可怕的科学》外,还重点推出中国第一本跨媒体可视图书《神奇科学》。还有曹文轩、伍美珍、金波等14位儿童文学作家的第一本书集结《作家的第一本书》。

中国出版传媒股份有限公司副总经理孙月沐致辞指出,捷克与中国具有长久的友谊,衷心希望捷克语专家委员会的成立能切实大力推进中捷双方文化作品的互译和文学交流。“百年中国儿童文学精品外译书系”是中国文学的百年大事,也是中国儿童文学界和中国少儿出版界的一个创新工程。

保持儿童文学作家的创作底色

此外,集团下属的京版北教控股公司将展示重点图书《轻巧夺冠直通书系》《先生教你写文章》以及中小学工具类图书等。

中国文化译研网执行主任徐宝锋介绍了CCTSS捷克语专家委员会成立之后将主要开展如下几项工作:第一是选作品,其次是翻译作品,第三是审作品,第四是推作品,最后一个工作内容就是互通信息。同时,通过各种各样的线下学术活动,来增进两国的汉学家译者,以及相关人员之间的相互认识和了解。

根据统计,伍美珍作品销售总量现在已经突破了4000万册,也就是说,她至少拥有实实在在的4000万儿童读者。她的作品之所以受欢迎,原因是多方面的,但其中有一点让人尤为佩服,那就是她多年来一直为孩子们开设着 “阳光姐姐”热线,还常常进入校园“卧底”,和孩子们生活在一起,始终保持着与孩子们的直接联系和交流,这一点对于一个作家,尤其是一个成名多年的作家来讲,是非常宝贵的。这让她一直保持着一个儿童文学作家创作的底色。她始终坚持以一种平等的姿态去聆听孩子们的倾诉,所以她才能够真正地走进孩子们的情感世界和心灵世界。伍美珍的作品很多,而且大部分都已经成为畅销书,她的作品形成了独特的童年文本群:关注当下,贴近儿童生活,阳光、真诚、快乐,积极向上。正是这样的作品才能获得4000万小读者的真心喜爱。

在普及健康科学理念方面,集团集中展示优质生活图书,包括《崔玉涛:宝贝健康公开课》《健康七成靠好水》、大国医系列丛书、《身体好比啥都好》等。

中译出版社总编辑张高里向与会嘉宾展示了中译出版社重大外译项目以及“走出去”的主要成果,指出:中国出版传媒股份有限公司是中国最大的专业和大众出版集团,树立了大型化、现代化、国际化三化目标,在国际化的目标里面,中译出版社承担了非常重要的一部分工作。

以前,伍美珍的作品分散在各个出版社,这次作家出版社与她沟通后,由她亲自甄选出经过读者和时间双重考验的作品,整合推出“伍美珍精品文集”,希望能给小读者们带来更加完整,也更加深入、系统的阅读体验。

据了解,书博会期间,北京出版集团还精心安排了丰富多彩的文化活动,如著名科普作家李其震演示《神奇科学》现场秀,资深编辑杨良志讲授《毛泽东手迹》背后的故事等。新媒体新业态的展示、互动也是集团展台的亮点。

北京师范大学教授王泉根致辞指出:“百年中国儿童文学精品外译书系”致力于把中国现当代儿童文学代表作家之代表作品有规模成系统地推向世界各国,这对于中国儿童文学“走出去”无疑有着多方面的现实意义与重要的文化价值。

伍美珍作品的底色是:阳光、真诚、快乐,这三个词正是童年最令人向往和留恋的,是她的创作理念,也是她送给孩子们,希望能与他们的童年相伴相随的成长礼物。快乐是一种心态,真诚是一种姿态,阳光是一种状态,我们都期望我们的孩子身心健康,而什么是身心健康,应该就是快乐、真诚、阳光。

关键词:北京出版集团图书

据悉,首批拟翻译推出葛翠琳、金波、刘先平、张之路、高洪波、沈石溪、黄蓓佳、郑春华、杨红樱、伍美珍、杨鹏等十余位作家的十余部代表作品。

王泉根:

来自美国的资深译者耶利米·威尔霍伊特认为,儿童文学是儿童文化的一部分,所以翻译的任务是把一个国家的儿童文化传播到另一个国家的儿童读者的手里,在这个过程中会遇到一些难题,就是如何以儿童能理解的方式去介绍一种外来的文化?如何让儿童读者明白外来文化其实有它自己的道理和逻辑?如何让他们能理解和学会欣赏这种文化?在翻译的过程中应该更倾向于尊重原有的文化,把一些新的概念介绍给儿童。翻译不止是本地化的过程,而是扩大他们的眼界。在翻译的过程当中,译者要注意的是深刻理解作者的寓意和文化,然后再注意读者的接受能力,这样才能很好地、正确地传播儿童文学。

每一种儿童文学都有它的美学特点

CCTSS还向捷克专家委员会成员颁发了聘书,双方达成共识:将在双方政府和企业的大力支持下,努力加强双方的文化交流,大力推进中捷文化、文学互译项目。

伍美珍精品文集的出版是值得祝贺的。这是我们中国原创的儿童文学作品,是以当下中国儿童鲜活的校园生活为基础、以儿童为本位的儿童文学作品。她的作品之所以受到如此广泛的欢迎,是因为有她自己的美学特点。

首先是儿童本位。儿童本位要求以儿童为主体,用儿童的身心眼去感受世界,用儿童的语言来描述和表达世界。这对于成年作家其实是很困难的。成年人要写作儿童文学,首先要实现一种身份的转换和一种观念的转换,这种转换不是“蹲下身子”跟儿童说话,而是要拥有纯真的童心和纯正的童年精神,才能写出被儿童理解,能引起儿童真切共鸣的作品。在成人看来,孩子的烦恼可能都只是鸡毛蒜皮的小事,却不知道正是这种态度令成人和孩子之间逐步形成了难以沟通的隔阂。在孩子们看来,这些鸡毛蒜皮、小打小闹就是他们切切实实的生活,就是他们情感和心灵的安放之地,他们的心灵虽然稚嫩,却也会刮起一阵一阵的“小风暴”。而这些被成人忽视的“小风暴”正是影响孩子成长的重要因素。伍美珍作品的价值就在于,她多年来扎扎实实地深入到孩子们真实的生活和感受当中,充当了一位倾听他们心里话的童年知己。这个“童年知己”的角色,本应由父母和老师来承担,但父母和老师却往往没有给予足够的关注。从这个角度来讲,伍美珍的儿童本位的作品受到孩子们的广泛欢迎,是必然的。

其次,是好的故事和人物。优秀的儿童文学作品一定是有好的故事和好的人物。儿童读者被誉为世界上最好的读者,因为他们具有天然的洞察力,他们会按照自己的阅读感受去选择一个好看的故事,一个和他们有共鸣的人物,而不会轻易受到成年人价值判断的影响。要写出优秀的儿童文学作品,必须有吸引人的故事,要能够塑造出鲜活的人物形象。现在我们强调要写“中国故事”,就需要有当下儿童的典型形象,就需要有当下儿童的典型故事。这些孩子的形象和故事并不一定是完美的,但他们一定是关注当下、贴近现实、具有普遍意义的。从这一点来说,我们也很期待伍美珍以及更多的原创儿童文学作家能够坚持不懈地创作、探索,为中国的小读者们奉献更多的优秀作品。

伍美珍:

为童年写作让我快乐

这套文集是我写作17年以来的一个历史性总结,记录了我从事儿童文学创作的漫长历程。17年前,我以一个儿童期刊编辑的好奇心,尝试儿童文学创作,写自己了解和熟悉的孩子们的校园生活。那时候对我来说,生活可以有很多很多的选择,而写作,只是其中的一种。因此,虽然那时候我已经陆续出版了一些书,但我从来就不认为写作将会成为我今后生活中的主要旋律。我当时并未想到,从一开始进入这个领域,我就在不断为自己挖坑,然后一直都在挖这个坑。不知不觉十多年过去了,我遇到一个又一个年轻人对我说:我是你的读者。一开始我有点震惊,接着就意识到,“阳光姐姐”也是到了不服老都不行的年龄了。于是我也开始了回忆和反省,发现年轻时对自己未来的多样性选择,其实全都成了泡影。而我为自己挖了这个“为童年写作”的坑以后,我就深深地掉了进去,再也没有爬出来。我逐渐失去了很多生活能力,我会把锅烧成冒烟的黑铁蛋,我到哪儿都会迷路,我总也学不会开车,我赶飞机也老是忘了带证件。是的,现在看来,我只能把这一切生活能力的退化,归咎于对写作的过于专注。我逐渐明白:写作是我惟一的生存之道,所以我只能选择继续写下去。不过,这样单纯的生活让我很快乐。说实话,我已经快乐了17年,我决定今后也继续这样子快乐地写作下去吧。

返回顶部